Friday, August 17, 2012

Person and Face: Points of Union

Now that we know that a kyana is a universal nature and a qnuma is the instance of a nature, we can move on to two new terms—person and face. In the Assyrian Church of the East, they confess a divine kyana and qnuma in Christ and a human kyana and qnuma in Christ. But where is there unity in Christ? We need parsupa and apay to understand the language on “oneness in Christ”.

Here the vocabulary of unity in the person of Christ: parsupa (person) and apay (face). Prosopon-person according to the post-Chalcedon Greek definition is the appearance of a hypostasis-person. It is the face and external appearance. Again, the Church of the East uses a different definition.
In the Church of the East, the parsupa (person or prosopon) is the ontological whole of the being - the Syriac word “apay” (face) describes the outward appearance. Hence, when the Greek of II Cor 4.6 is translated: “For it is the God who commanded light to shine out of darkness, who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the prosopon of Jesus Christ”, it is understood  as “face of Jesus Christ”. But from the  Peshitta’s Syriac, which has parsupa exactly where the Greek has prosopon, it is understood as “person of Jesus Christ”.

Here are some quick definitions which will be supported by the quotes that follow.
Parsupa (Person; Syriac version of Prosopon): a person fully enfleshed. The complex reality of an individual as an expression of his qnuma-nature.

Apay (Face): the outward appearance of a person. The face and manifestation of the person.
For our definition of parsupa and apay, let us reference Mar Yokhannan Bar Zo’by’s The Book of Harmonious Texture. The section I quote from is titled “On the difference between Kyana and Qnuma: and Qnuma from Parsupa: and Parsupa from Apay.  The title already lends itself to an understanding of these four words, but Mar Yokhannan has more to offer (translation mine):

Now on person, that person is different from qnuma. Parsopa is different from qnuma in that it possesses qualities, such as beauty, hatefulness, ugliness or darkness. But qnuma has only one attribute because it is singular [ie, a particular instance of a general nature]. But a person has many [attributes or qualities] because it is a multitude of charicteristics such as being the son of so and so, beautiful or ugly. These things pertain to parsopa, which is the formation or type (yuqna) of the qnuma.” (ܡܪܓܢܝܬܼܐ ܕܥܠ ܫܪܪܐ ܕܟܪܣܛܝܢܘܬܐ.ܩܫ ܝܘܣܦ ܒܝܬ ܩܠܝܛܐ ܡܘܨܠ ܡܛܒܥܬܐ ܐܬܘܪܝܬܐ 1924 pg 99)

Then, to complete our new Syriac terms, Mar Yokhannan gives us the difference between parsopa-person and apay-face: “Now on person, that person is different than face in that it does not present the concrete image to the mind. The face is the appearance, but the person is not the concrete outer form.”( ܡܪܓܢܝܬܼܐ  pg 99)

To summarize: qnuma is only the reality of a nature, but when we want to speak of characteristics or expressions that come from the qnuma, then we move into speaking of a parsupa. Parsupa is very much what we think of as a person or individual, except that in Syriac, we distinguish the outer form with a different word: apay or face. For example, I am an instance of human kyana, so I have a human qnuma (simply human nature vis-à-vis a body, soul and spirit) which is evident in that it expresses a parsopa-person which is depicted in my apay-appearance.

Kyana and Qnuma: The Nature of Natures

My hope with this entry is to provide a simple guide to the Syriac terms as they are understood by the Church of the East. This understanding is very important because words are only worth what someone, or a whole group of people, mean by them. The beautiful thing is that the Syriac fathers gave us great definitions of the terms both before and after the controversy about how those terms were used to describe Christ. We will not use a dictionary as a source. Dictionaries are very flawed because they tell you one man’s view of what a word means and while that may be accurate to his sources, chances are he did not account for everyone’s meaning and you might be speaking to someone who understands the term differently from how the dictionary does—this is especially true of words used during a centuries-long argument.

Syriac fathers borrowed philosophical terminology from the Greeks, especially Aristotle. They also had their native sense about philosophy going back centuries to the ancient thinkers of their land. Therefore, it is important to study how the early Syriac Fathers used the terms the Church uses to describe nature and person as in “two natures in one person in Christ”.
Saint Ephraim the Great in On the Hypostasis of the Holy Trinity, writes regarding the trinity, but defining the same words later used to speak of Christ (my translation):

You have heard of the Father, Son and Holy Spirit. These three gain their respective names due to their qnume (hypostasis). It is not that the names are mingled and shared appellations of one entity, but that the three—Father, Son and Holy Spirit—are mingled in unity [they can be spoken of as one]. If you confess that these three names are true, but you do not confess their qnume, then you are just confessing an empty name and are an unbeliever. Anything which you name which does not have a qnuma is just a meaningless name, empty of reality. Anything that does not have a qnuma is just an empty name. A qnuma is what is required to minimally assert that something exists in reality.. (ܡܪܓܢܝܬܼܐ ܕܥܠ ܫܪܪܐ ܕܟܪܣܛܝܢܘܬܐ.ܩܫ ܝܘܣܦ ܒܝܬ ܩܠܝܛܐ ܡܘܨܠ ܡܛܒܥܬܐ ܐܬܘܪܝܬܐ1924   pg 114)

For Saint Ephraim, qnuma, which we call hypostasis, is the reality of a nature. However If one speaks in abstract of human nature, kyana is appropriate. Kyana describes humanity as a whole. But if I speak of something as being human, it must have a qnuma, or it does not exist. Here is another quote from Saint Ephraim: “For where there is no qnuma, namely, hypostasis, (or the underlying substance of nature) its appellation is null and void, for that which has no qnuma, its name is also void.” (The Book of Marganita. Mar Eshai Shimun XXIII, Kerela 1965, pg 81)

Almost a thousand years later, Mar Yokhannan Bar Zo’by wrote a treatise on “Nature as separate from Hypostasis and Hypostasis from Prosopon and Prosopon from Appearance”. The English translation of the Syriac title that this treatise appears in is The Book of Harmonious Tapestry (translation mine).
For kyana (nature) is different in its essence from qnuma (hypostasis). Kyana is universal, but qnuma is specific. When kyana is divided, it constitutes its various [instances] and qnume. But when qnuma is divided, it is corrupted and destroyed because if you divide qnume…it will lose its natural qualities. (ܡܪܓܢܝܬܐ 98)

Mar Yokhannan and the Church of the East follow Saint Ephraim and the ancient Syriac Fathers in their definitions, which are more Aristotelian than Platonic—this will be further addressed in another entry.
Note the vital difference between the platonic definitions we have used since the Council of Ephesus and the Syriac definitions. Hypostasis – qnuma – for the Church of the East is nature when we are speaking of a specific instance such as you, me, the Second Person of the Trinity or the Human Nature taken from the Theotokos. All of these qnume are instances of the universal human nature, or in the case of the Second Person of the Trinity, the divine nature.

When Chalcedonian Orthodox use the corresponding term, Hypostasis, we mean a person. Such as the person of Jesus Christ, in whom we speak of two separate natures—divine and human. Nature to use is one word used to speak of the universal as well as the instance of a nature.

Therefore, when the Church of the East says two kyane and two qnume it corresponds to Orthodoxy’s two natures and not as saying two persons. Simply, the Church of the East is distinguishing between universal nature and the instance of a nature and uses the same word we use for person to refer to the instance of a nature. However, that leaves us with a clear way to speak of two in Christ—Divine and Human—but how will we speak of one in Christ? The next entry will be on the terms used to speak of Christ as one.